Page 1 sur 2

quest° existentielles, père fourras,pourquoi c'est comme ça?

Posté : 14 juin 2007 12:41
par psykotine
bon alors le principe du post est de demander réponse au père fourras pour les énigmes des jeux videos (en espérant avoir un jour la réponse :lol: )

alors je commence :

- dans street fighter pourquoi les boss ont ils des noms différents suivant les versions jap /rest of the world sauf Sagat à savoir vega/M. bison, Balrog/vega, M.bison/balrog, Gouki/Akuma ????

- pourquoi les jeux contra s'appellent probotector en europe et pourquoi on a le droit à des robots ????

voilà pour le moment y'a que ça qui me vient à l'esprit :D

Posté : 14 juin 2007 13:44
par edd
- Sagat a agrdé son nom car il vient de Street Fighter premier.
Pour M.Bison (Balrog hors jap) en référence à Mike Tyson, Balrog (Vega hors jap) et Vega (M.Bison hors jap), je n'en ai aucun idée...

- Je crois que c'est une histoire de licence hors japon ou en europe (idem gradius/nemesis). Nintendo (période NES) imposait un contrat d'exclusivité aux éditeurs développant pour NES, ainsi un éditeur qui sortait un jeu pour NES, n'avait pas le droit de la sortir pour les autres support (micro, etc) -je crois que cette contrainte n'était que pour le marché euro/us-. Une technique de contournement a été de sortir le même jeu mais d'en changer le nom. Pourquoi changer les sprites? Peut-être pour noyer un peu mieux le poisson... probotector=contra=gryzor... Après ce contrat d'exclu a été remis en cause, il était clairement abusif; mais vu que Konami avait sorti probotector sur NES, il a sorti Super Probotector sur super NES (ce qui a été plus chiant qu'autre chose pour lui -refaire une partie-) plutot que Super Contra...

Posté : 14 juin 2007 13:56
par edd
Voila ce qui est dit sur streetfighter-fr concernant SF2-TWW:
J'en profite d'ailleurs pour ouvrir une parenthèse sur les boss. Comme vous le savez certainement, le nom de ces derniers varie entre la version Japonaise et Americaine (ou européenne). Le vrai nom de notre Bison est Vega, Vega est Balrog et Balrog s'appelle M.Bison au pays du soleil levant. Le M. de Bison ne veut dire ni Marcel, ni Monsieur. C'est en realité Mike Bison, en référence à Mike Tyson (regardez SF1, le boxer noir s'appelle Mike). De peur de represailles de la part du boxeur lors de la sortie du jeu aux states, Capcom a préféré intervertir les noms, ce qui est très crétin quand on y réfléchit ! Enfin bref, la parenthèse est fermée ! :o)

Posté : 14 juin 2007 16:30
par psykotine
oki ça me trottait dans la tête depuis que j'avais 12~13 ans :lol:

merci père Fourras 8)

pour Gouki/akuma j'ai trouvé ça sur wikipedia=> "The character's name change from Gouki to Akuma (the Japanese and American names, respectively) reflects Capcom USA's attempt to accentuate the demonic nature. (Aku means evil in Japanese.)"

décidément ils abusent capom america à dénaturer les noms des persos de SF :evil:

Posté : 14 juin 2007 22:38
par Djizeuss
Pour Contra/Probotector j'avais retenu une histoire de loi allemande qui imposait de ne pas représentaer des humains en train de s'entretuer.

Tiens bha voilà ce que me sort Google sur le sujet (c'est un peu vague mais ça confirme) :
http://videogameviolence.pbwiki.com/La+l%C3%A9gislation

Dans ce cas précios je dis merci la censure qui nous remplace les vilains gros bras attardés par de zolis robots !!

.

Posté : 14 juin 2007 22:52
par edd
Il me semble qu'ensuite Nintendo a ses propres règles par exemple pour MK/SF2 où le sang était devenu vert ou gris sur super nes, et ce, même au japon (alors que ce ne fût pas le cas sur megadrive). C'était encore un peu flou à cette époque, le jeu vidéo ayant un statut de jouet, fallait supposer que chaque jeu pouvait être joué par un enfant de 5 ans... L'ESRB a eu du bon finalement "non tu joues pas, c'est interdit aux moins de 16 ans"

Posté : 14 juin 2007 23:06
par Catz
Tiens en parlant de l'esrb , je me souviens y'a quelques années ( je devait avoir 15 piges un truc comme ça ) , une caissière en supermarché m'a demander ma pièce d'identité parceque j'acheter un jeu , sa devait être un Gta ou un truc comme ça à l'époque.

J'avait bien rigoler ^^

Posté : 14 juin 2007 23:36
par edd
Autre chose interressante (Wikipedia):
Beat them all / Beat them up

Il est à noter que l'appellation « beat them all » n'existe pas dans les pays anglophones, qui utilisent à la place le terme « beat'em up » (contraction de beat them up). Le terme « beat them all » semble être apparu dans la presse française au début des années 1990 suite au raz de marée provoqué par les jeux de combat imitant le célèbre Street Fighter II. Les journalistes de l'époque ont alors créé la distinction entre les deux genres, jeu de combat à progression (scrolling fighter) et jeu de combat en duel (Fighting game ou encore Versus fighter), rebaptisant les clones de Double Dragon « beat them all » et réutilisant l'ancienne expression « beat them up » pour le nouveau genre.

Donc si en France une grande partie des joueurs associe « beat them all » à des jeux ressemblant à Final Fight il en est tout autrement ailleurs dans le monde (notamment dans les pays anglo-saxons) où ce terme est totalement inconnu. Et inversement pour « beat them up » qui en France désigne pour beaucoup un jeu de combat du genre de Street Fighter II alors que dans les pays anglo-saxons cela fait référence à un jeu de combat à progression du type Final Fight ou Double Dragon. Enfin il existe également chez les anglophones le terme « brawler » qui désigne aussi ce type jeu (brawl signifiant bagarre ou encore baston en français).
Du coup, on parle de quoi, on reset et on passe aux "vrais" termes anglais beat'em up (pour ce qu'on appelait beat'em all: double dragon, final fight) et fighting game (pour ce qu'on appelait beat'em up: street fighter 2, king of fighters...)?

Posté : 15 juin 2007 09:00
par psykotine
Djizeuss a écrit :Dans ce cas précios je dis merci la censure qui nous remplace les vilains gros bras attardés par de zolis robots !!

.
+1 j'aime pas trop les guguss des contra :D

Posté : 15 juin 2007 10:37
par Hachiman
edd a écrit : Je crois que c'est une histoire de licence hors japon ou en europe (idem gradius/nemesis). Nintendo (période NES) imposait un contrat d'exclusivité aux éditeurs développant pour NES, ainsi un éditeur qui sortait un jeu pour NES, n'avait pas le droit de la sortir pour les autres support (micro, etc) -je crois que cette contrainte n'était que pour le marché euro/us-.
Uniquement sur le marché euro. Pour reprendre l'exemple de Konami :

Il y a eu pour la marché US : Contra 3 (avec des mercenaires)
marché jap : Contra Spirits (avec des mercenaires)
marché euro : super probotector (avec des robots donc)

Plus jeune, je pensais que Contra 3 était différent de Contra Spirits, c'est ce que laisser entendre des célèbres vendeurs d'import (de Nancy) à l'époque. Comme un couillon, j'ai acheté la version jap alors que je possèdais déjà la version US, tout ça pour le meme jeu...bref.

Image

Image

Je préfère la version avec les humains, c'est celle que j'ai connu en premier ;)

Posté : 15 juin 2007 10:57
par Syn.O
Je préfére la distinction française plus claire :D

Sinon niveau législation française tant qu' un jeu propose pas de faire l' apologie de la copie privé ya aucune loi pour l' interdire ? :D
C'est peut etre un vestige du zero censure des années 70 ... aprés c'est sur que les éditeurs préférent éviter la contreverse , c'est de l' auto-censure c'est pareil pour le cinéma d' ailleurs ...

Posté : 15 juin 2007 11:08
par edd
Je prefere aussi la version avec des humains, la première que j'ai connue étant Gryzor:
Image Image

Je pense que le remplacement contra->probotector (et donc robots) vient de ce sur quoi Djizeuss a mis le doigt (loi allemande, humains...)

En fait, c'est super bordélique cette histoire:
- la version arcade jap s'appelle Gryzor (écrit en jap)
- la version arcade US s'appelle Contra
- les versions console jap s'appelle Gryzor (on retrouve les mêmes kanji que ceux du titre arcade jap, même pour la version super famicom, on retrouve les mêmes kanji avec "contra" écrit en caractères occidentaux au dessus...) site polonais
- les versions console US s'appellent Contra
- les versions console Nintendo s'appellent Probotector
- les version micro jap (MSX) s'appellent Gryzor (mêmes kanji)
- les versions micro US/euro (C64, ZX, CPC) s'appelle Gryzor

Alors, peut-être que les kanji jap (qui sont les mêmes partout) ne signfient pas "gryzor" mais "contra"; dans ce cas contra serait le nom de toutes les versions (on passe probotector) SAUF les versions micro US/eur (où là ce sont des caractères occidentaux donc pas de doute)

[INFO supplémentaire sur KLOV] http://www.klov.com/game_detail.php?let ... me_id=8018
En fait Gryzor serait le nom européen!
http://www.klov.com/game_detail.php?let ... me_id=7389
Contra est le nom américain et Kontora serait le nom japonais (donc j'ai tout faux ci-dessus :))
Ca devait être un moyen de savoir si une bonne était légale ou non en la voyant tourner (interdit d'exploiter une jamma US dans une salle d'arcade non-US, etc).
Donc en fait, tout colle à peu pret sauf les versions micro US (C64 notamment) qui s'appellent Gryzor mais là c'est ptet justement pour pas avoir le même nom que sur NES US (Contra), idem pour l'europe (toujours Gryzor sur micro; et Probotector sur NES).


Image

Posté : 15 juin 2007 11:25
par psykotine
merci pour les infos Edd, j'avais jamais entendu parler de "gryzor" :wink:

Posté : 15 juin 2007 14:16
par Hachiman
J'ai connu Gryzor après contra3 sur snes lol
J'y joué chez un pote qui avait ça sur CPC...lui s'amusait sur "mon" Final Fight Guy SF" pendant ce temps là lol....bonne époque :love:

Posté : 15 juin 2007 14:24
par Hachiman