Dans ce cas là, pourquoi le reporter sur le site, ça passe aussi bien dans un topic, et comme ça les gens peuvent réagir que se soit une heure après ou 15 jours après. Il est aussi plus rapide de poster d'autres images.
Mais si vous tenez tant à créer une section exprès sur le site, ton idée n'est vraiment pas mauvaise Venom, mais je trouve que ça fais beaucoup trop compliqué...
Oui je comprend ce que tu veux dire mais normalement le forum c'est l'arrière salle de Dreamagain, nous on y passe souvent donc ça va, mais pour les visiteurs occasionnels je ne suis pas sûr qu'ils passent tous par le forum.
Par exemple je ne passe pas sur tous les forums des sites que je visite, si je ne trouve pas un truc sur le site je me dis que je ne le trouverai pas dans le coin.
Dans ce cas là, un simple lien ou un message sur la page principale fais l'affaire, quand tu cherches quelque chose sur un site je suis sur que tu regardes les liens sur le coté de la page
Mais je vois mieux ce que tu veux dire. C'est vrai qu'on ne pense pas toujours à aller sur le forum...
Ce qui me plait bien dans cette idée de section sur le site, c'est la centralisation de l'info. Pour peu qu'un topic enfle a vu d'oeil, ça peut être chiant à retrouver un screen traduit ou autre...
Mais après site+forum peuvent être complémentaire, l'un pour centraliser l'info, l'autre pour en discuter...
En tout cas moi je suis ouvert à toutes les idées !
Il est peut-être plus simple de publier d'abord sur le forum les images et s'il n'y a pas de problèmes monter les images sur le site avec en plus une aide de jeu, comme j'imagine faire pour SEGAGAGA.
Venom a raison quand il dit qu'on peut faire les deux. Si on attend les demandes le projet risque de ne pas beaucoup avancer...
En tout cas si ça ne derange pas edd de toucher au site pour ajouter une rubrique quelque part moi j'approuve et je suis !
Je pensais plutôt laisser le choix des traductions à ceux qui en ont besoin.
Quelqu'un est bloqué dans un jeu import ? Il vient poster une/des image(s) qui une fois traduite pourrais l'aider à avancer, à comprendre un jeu.
L'intérêt n'est bien évidement pas de traduire le jeu en entier...
Je dirais donc à ceux qui galère beaucoup : Bonne chance
Non, mais il existe plein de programme qui sont assez simple à utiliser et qui permettent de traduire des kanjis ou autre et qui peuvent aider. Bien évidement, Il faut s'intéresser un minimum à la langue ( C'est là un intérêt majeur des jeux import )
La Trad ? C'est fade !
La Traduction ? C'est bon !
Je serais partager entre Segagaga (vu qu'il n'y a pas l'air d'avoir de news de la trad anglaise) et Eldorado Gates.
Par contre, les phases de combat d'Eldorado Gates piquent les yeux.... >.<" Jamais pris le temps d'aller bien loin dans ce jeu, mais ça peut me plaire...
Dans ce cas là envoyez les screens...
Il serait impossible de traduire tout le jeu, je pense que cette section d'aide jeux import est plus là pour aider lorsque l'on est bloqué dans un jeu import.
Dire que l'on va traduire Eldorado gate semble un peu prétentieux et hors de propos
La Trad ? C'est fade !
La Traduction ? C'est bon !
Dire que l'on va traduire Eldorado gate semble un peu prétentieux et hors de propos
En même temps c'était plus une blague qu'autre chose... (ceci dit tout traduire serait certainement plus utile...)
Je viens juste de me procurer les Eldorado Gate et je pense que ça va me prendre pas mal de temps pour tous les faire, mais je peux au moins poster une traduction des menus de combats pour dépanner.
@Goshu : je suis d'accord les combats du 1 piquent un peu les yeux, il suffit de regarder la vidéo ça rappelle le Dragon Quest de la vieille époque ! (smiley de vieux radoteur)
Par contre il a le charme des RPG de notre enfance !(smiley de vieux radoteur).
Le héros façon barbare ça me plaît. J'en ai assez de voir des ados sauver le monde comme c'est le cas depuis FF8. Il suffit de voir les RPG qui sortent sur PS3 ou Xbox 360, on voit quelle est la clientèle visée...
Modifié en dernier par Molokh le 22 sept. 2008 17:59, modifié 1 fois.