Atelier "SOS japonais"
Modérateur : Team Modération
02 - Slash Killer
03 - Grotesque
04 - Mesu Buta "je connais pas les kanji qui suivent"
05 - Death Penis
06 - Ano "je connais pas le kanji" wo Rape
07 - Mad Monster
08 - Urami Harasade Okubekika
09 - Maô (Vraiment sûr, parce que le kanji est un peu illisible)
10 - Fuckingham "je sais pas quoi" (comprend pas le dernier kanji)
Possibilité de faire un zoom sur les kanji problématique ? Histoire de voir dans un dico (et pourvoir compter le nombre de trait....)
C'est quoi ce groupe ? V'là les titres des morceaux....
EDIT : La "pseudo-phonétique", on appelle ça du rômaji. C'est la transcription en caractère romain.
03 - Grotesque
04 - Mesu Buta "je connais pas les kanji qui suivent"
05 - Death Penis
06 - Ano "je connais pas le kanji" wo Rape
07 - Mad Monster
08 - Urami Harasade Okubekika
09 - Maô (Vraiment sûr, parce que le kanji est un peu illisible)
10 - Fuckingham "je sais pas quoi" (comprend pas le dernier kanji)
Possibilité de faire un zoom sur les kanji problématique ? Histoire de voir dans un dico (et pourvoir compter le nombre de trait....)
C'est quoi ce groupe ? V'là les titres des morceaux....
EDIT : La "pseudo-phonétique", on appelle ça du rômaji. C'est la transcription en caractère romain.
Modifié en dernier par Goshu le 02 nov. 2008 19:07, modifié 1 fois.
Google me dit ça et le peu de connaissances que j'ai me disent que ça a l'air à peu près correct:
Attends quand même confirmation d'un expert.
EDIT: Grillé par Goshu.
Code : Tout sélectionner
01 - SATSUGAI
02 - Slash Killer
03 - Grotesque
04 - mesu buta koukyoukyoku
05 - Death penis
06 - ano musume o reipu
07 - Mad monster
08 - urami harasa de oku beki ka
09 - mao
10 - fuckingham kyuuden
EDIT: Grillé par Goshu.
Merci
-|- edd -|- W&W player!
merci de privilégier le formulaire de contact aux MP s'il s'agit d'une demande/ajout concernant le site
merci de privilégier le formulaire de contact aux MP s'il s'agit d'une demande/ajout concernant le site
J'ai pu remplacer dans mon iTunes, je pense que ça colle comme ça:
Une question que je me pose. A priori ファッキンガム donne FAKKINGAMU, comment avez-vous déduit "Fuckingham" (jeu de mot de surcroit)? Par habitude?
Une question que je me pose. A priori ファッキンガム donne FAKKINGAMU, comment avez-vous déduit "Fuckingham" (jeu de mot de surcroit)? Par habitude?
-|- edd -|- W&W player!
merci de privilégier le formulaire de contact aux MP s'il s'agit d'une demande/ajout concernant le site
merci de privilégier le formulaire de contact aux MP s'il s'agit d'une demande/ajout concernant le site
Perso, en le prononçant à haute voix... C'est toujours ce que je fais pour les mots anglophones transcrit en katakana. Après, je connaissais le terme "fuckingham palace" et vu les autres titres de morceaux, ça me paraissait relativement évident...
L'habitude aide aussi. Par exemple, slash se transcrit "sulasshu" (à "prononcer" "soulashou")... Faut prendre le coup.
Sinon, c'est tout bon.
L'habitude aide aussi. Par exemple, slash se transcrit "sulasshu" (à "prononcer" "soulashou")... Faut prendre le coup.
Sinon, c'est tout bon.
- Molokh
- membre actif
- Messages : 167
- Enregistré le : 10 août 2008 05:38
- Localisation : Fuckuoka
- Contact :
Death Metal City ! Excellent !
@edd : comme dit Goshu, tu prendras le coup. Tu parleras peut-être en katakana un jour !
Pour parler en katakana :
1) On peut pas prononcer deux consonnes à la suite
2)On ne peut pas prononcer une consonne toute seule (sauf le "n") en japonais donc il faut glisser une voyelle.
Exemple : 95% du temps c'est un "U", Slash devient sUlashU.
Avec le T il faut utiliser un "o" donc "très bien" devient tOrebian.
2) Comme on vient de le voir dans l'exemple pas de voyelles nasales "un, on, en" en japonais donc on transcrit par "an, on, an" (âne, o-ne, âne).
Avec ces trois règles tu peux tout prononcer à la japonaise
@edd : comme dit Goshu, tu prendras le coup. Tu parleras peut-être en katakana un jour !
Pour parler en katakana :
1) On peut pas prononcer deux consonnes à la suite
2)On ne peut pas prononcer une consonne toute seule (sauf le "n") en japonais donc il faut glisser une voyelle.
Exemple : 95% du temps c'est un "U", Slash devient sUlashU.
Avec le T il faut utiliser un "o" donc "très bien" devient tOrebian.
2) Comme on vient de le voir dans l'exemple pas de voyelles nasales "un, on, en" en japonais donc on transcrit par "an, on, an" (âne, o-ne, âne).
Avec ces trois règles tu peux tout prononcer à la japonaise
- L'homme-Perdu
- membre actif
- Messages : 194
- Enregistré le : 26 juin 2008 21:08
- Localisation : Blois
@Molokh : A préciser que cela n'empêche pas les Japonais de parler le Français d'une manière fort sympatique qui, la plupart du temps, ne nous aide pas à les comprendre
A part ça je ne vois aucune raison de priver vos amis d'une bonne minute de rigolade
Amusez vous bien !
A part ça je ne vois aucune raison de priver vos amis d'une bonne minute de rigolade
Amusez vous bien !
La Trad ? C'est fade !
La Traduction ? C'est bon !
La Traduction ? C'est bon !
Amusant ^_^
-|- edd -|- W&W player!
merci de privilégier le formulaire de contact aux MP s'il s'agit d'une demande/ajout concernant le site
merci de privilégier le formulaire de contact aux MP s'il s'agit d'une demande/ajout concernant le site