Atelier "SOS japonais"

Bloqué dans un jeu?

Modérateur : Team Modération

Avatar de l’utilisateur
L'homme-Perdu
membre actif
membre actif
Messages : 194
Inscription : 26 Juin 2008 21:08
Localisation : Blois

Message par L'homme-Perdu » 24 Août 2008 20:10

Dans ce cas là, pourquoi le reporter sur le site, ça passe aussi bien dans un topic, et comme ça les gens peuvent réagir que se soit une heure après ou 15 jours après. Il est aussi plus rapide de poster d'autres images.

Mais si vous tenez tant à créer une section exprès sur le site, ton idée n'est vraiment pas mauvaise Venom, mais je trouve que ça fais beaucoup trop compliqué... :?

Avatar de l’utilisateur
Venom
Team Modération
Team Modération
Messages : 5904
Inscription : 25 Avr 2005 01:51

Message par Venom » 24 Août 2008 20:18

Oui je comprend ce que tu veux dire mais normalement le forum c'est l'arrière salle de Dreamagain, nous on y passe souvent donc ça va, mais pour les visiteurs occasionnels je ne suis pas sûr qu'ils passent tous par le forum.

Par exemple je ne passe pas sur tous les forums des sites que je visite, si je ne trouve pas un truc sur le site je me dis que je ne le trouverai pas dans le coin.

Enfin moi je vois ça comme ça.

Avatar de l’utilisateur
L'homme-Perdu
membre actif
membre actif
Messages : 194
Inscription : 26 Juin 2008 21:08
Localisation : Blois

Message par L'homme-Perdu » 24 Août 2008 20:27

Dans ce cas là, un simple lien ou un message sur la page principale fais l'affaire, quand tu cherches quelque chose sur un site je suis sur que tu regardes les liens sur le coté de la page 8) 8) 8)

Mais je vois mieux ce que tu veux dire. C'est vrai qu'on ne pense pas toujours à aller sur le forum...

Avatar de l’utilisateur
Goshu
Team DreamAgain
Team DreamAgain
Messages : 2666
Inscription : 19 Mai 2006 12:20

Message par Goshu » 24 Août 2008 20:55

Ce qui me plait bien dans cette idée de section sur le site, c'est la centralisation de l'info. Pour peu qu'un topic enfle a vu d'oeil, ça peut être chiant à retrouver un screen traduit ou autre...
Mais après site+forum peuvent être complémentaire, l'un pour centraliser l'info, l'autre pour en discuter...

Avatar de l’utilisateur
Molokh
membre actif
membre actif
Messages : 167
Inscription : 10 Août 2008 05:38
Localisation : Fuckuoka
Contact :

Message par Molokh » 25 Août 2008 09:19

En tout cas moi je suis ouvert à toutes les idées !

Il est peut-être plus simple de publier d'abord sur le forum les images et s'il n'y a pas de problèmes monter les images sur le site avec en plus une aide de jeu, comme j'imagine faire pour SEGAGAGA.

Venom a raison quand il dit qu'on peut faire les deux. Si on attend les demandes le projet risque de ne pas beaucoup avancer...

En tout cas si ça ne derange pas edd de toucher au site pour ajouter une rubrique quelque part moi j'approuve et je suis !

Avatar de l’utilisateur
L'homme-Perdu
membre actif
membre actif
Messages : 194
Inscription : 26 Juin 2008 21:08
Localisation : Blois

Message par L'homme-Perdu » 25 Août 2008 20:01

C'est comme vous voulez, si je peux apporter une quelconque aide, se sera avec plaisir 8)
La Trad ? C'est fade !
La Traduction ? C'est bon !

Avatar de l’utilisateur
Molokh
membre actif
membre actif
Messages : 167
Inscription : 10 Août 2008 05:38
Localisation : Fuckuoka
Contact :

Message par Molokh » 26 Août 2008 16:59

Bah tout aide est la bienvenue !

Si tu as des idées de traductions à faire, des screens de menus qu'il serait intéressant de traduire, n'hésites pas !

Avatar de l’utilisateur
L'homme-Perdu
membre actif
membre actif
Messages : 194
Inscription : 26 Juin 2008 21:08
Localisation : Blois

Message par L'homme-Perdu » 26 Août 2008 18:41

Je pensais plutôt laisser le choix des traductions à ceux qui en ont besoin.
Quelqu'un est bloqué dans un jeu import ? Il vient poster une/des image(s) qui une fois traduite pourrais l'aider à avancer, à comprendre un jeu.

L'intérêt n'est bien évidement pas de traduire le jeu en entier...
Je dirais donc à ceux qui galère beaucoup : Bonne chance :lol:

Non, mais il existe plein de programme qui sont assez simple à utiliser et qui permettent de traduire des kanjis ou autre et qui peuvent aider. Bien évidement, Il faut s'intéresser un minimum à la langue ( C'est là un intérêt majeur des jeux import ) 8)
La Trad ? C'est fade !
La Traduction ? C'est bon !

Avatar de l’utilisateur
Molokh
membre actif
membre actif
Messages : 167
Inscription : 10 Août 2008 05:38
Localisation : Fuckuoka
Contact :

Message par Molokh » 19 Sep 2008 09:19

Comme ça ne bouge pas tellement que propose un petit sondage pour savoir quels jeux import vous aimeriez voir traduit :

Ma liste :
- SEGAGAGA
- Fushigi Na Dungeon Asuka
- Eldorado Gate

N'hésitez pas à en signaler d'autres !

Avatar de l’utilisateur
Venom
Team Modération
Team Modération
Messages : 5904
Inscription : 25 Avr 2005 01:51

Message par Venom » 19 Sep 2008 13:02

La série Eldorado Gate ? :P

Avatar de l’utilisateur
Goshu
Team DreamAgain
Team DreamAgain
Messages : 2666
Inscription : 19 Mai 2006 12:20

Message par Goshu » 19 Sep 2008 13:51

Je serais partager entre Segagaga (vu qu'il n'y a pas l'air d'avoir de news de la trad anglaise) et Eldorado Gates.
Par contre, les phases de combat d'Eldorado Gates piquent les yeux.... >.<" Jamais pris le temps d'aller bien loin dans ce jeu, mais ça peut me plaire...

Avatar de l’utilisateur
L'homme-Perdu
membre actif
membre actif
Messages : 194
Inscription : 26 Juin 2008 21:08
Localisation : Blois

Message par L'homme-Perdu » 19 Sep 2008 14:40

Dans ce cas là envoyez les screens...
Il serait impossible de traduire tout le jeu, je pense que cette section d'aide jeux import est plus là pour aider lorsque l'on est bloqué dans un jeu import.

Dire que l'on va traduire Eldorado gate semble un peu prétentieux et hors de propos 8)
La Trad ? C'est fade !
La Traduction ? C'est bon !

Avatar de l’utilisateur
Molokh
membre actif
membre actif
Messages : 167
Inscription : 10 Août 2008 05:38
Localisation : Fuckuoka
Contact :

Message par Molokh » 20 Sep 2008 04:48

Dire que l'on va traduire Eldorado gate semble un peu prétentieux et hors de propos 8)


En même temps c'était plus une blague qu'autre chose... (ceci dit tout traduire serait certainement plus utile...)

Je viens juste de me procurer les Eldorado Gate et je pense que ça va me prendre pas mal de temps pour tous les faire, mais je peux au moins poster une traduction des menus de combats pour dépanner.

@Goshu : je suis d'accord les combats du 1 piquent un peu les yeux, il suffit de regarder la vidéo :lol: ça rappelle le Dragon Quest de la vieille époque ! (smiley de vieux radoteur)

Par contre il a le charme des RPG de notre enfance !(smiley de vieux radoteur).
Le héros façon barbare ça me plaît. J'en ai assez de voir des ados sauver le monde comme c'est le cas depuis FF8. Il suffit de voir les RPG qui sortent sur PS3 ou Xbox 360, on voit quelle est la clientèle visée...
Dernière édition par Molokh le 22 Sep 2008 17:59, édité 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
Dreamkey
membre hyper actif
membre hyper actif
Messages : 1428
Inscription : 31 Jan 2007 14:19

Message par Dreamkey » 22 Sep 2008 13:57

J'aime beaucoup les graphismes ; je crois que beaucoup de RPG uniquement sorti au Japon mériteraient d'être traduit...
S'il y a des vis, c'est que c'est fait pour être démonté (mais parfois vaut mieux s'en abstenir)

Avatar de l’utilisateur
edd
Administrateur
Administrateur
Messages : 6814
Inscription : 17 Avr 2005 00:43
Localisation : Le Mans

Message par edd » 02 Nov 2008 18:46

Rien à voir mais peut-on me mettre ça en pseudo-phonétique?

Image

Merci.
-|- edd -|- W&W player!
ImageImage
merci de privilégier le formulaire de contact aux MP s'il s'agit d'une demande/ajout concernant le site

Répondre